I love this new video from the Broadman & Holman Publishing Group about the HCSB. They highlight the primary reasons why the HCSB is the most readable and accurate English translation available.
Some Highlights
- More than 100 Bible scholars from 17 denominations (What!? Not just a bunch of Southern Baptists?) gave several years of their lives to this translation because they felt the advancements in archaeology, linguistics, and Biblical research were so significant that there needed to be a new translation (not just a revision).
- Goal was to be the most accurate and readable Bible in the English language.
- Most translations use the title Lord for God’s personal name. HCSB uses Yahweh over 600 times. Compare Isaiah 42:8 HCSB vs. ESV. (What!? I never knew God had a name!)
- The Greek word doulos is translated more accurately as “slave” over a hundred times in the HCSB (rather than the more common “servant”). Compare Titus 1:1 HCSB vs. ESV. [Read more…] about A Fresh Look at the HCSB Translation [Video]